000 02031nab a22002054a 4500
003 AR-BaUBC
008 200901t2017 ag |||||o|||| 001 0 por d
040 _aAR-BaUBC
_cAR-BaUBC
100 1 _aDamiani, Suzana
_949382
245 1 0 _aDiversidade linguística e patrimônio imaterial do Brasil :
_bTalian – língua de imigração /
_cSuzana Damiani
300 _ap. 125-148
504 _aIncluye bibliografía.
520 _aLa lengua hablada en Brasil y considerada oficial es el portugués. Aunque quienes colonizaron el país hayan sido de Portugal, el portugués no era la única lengua que se habló a lo largo de la historia de la época colonial, e incluso su designación como lengua oficial no se produjo en las constituciones anteriores a la de 1988. Hubo, sin embargo, un decreto ministerial de 1757, que estableció a la lengua portuguesa como oficial, hecho que permitió que perdurara hasta nuestros días. La presencia de los pueblos indígenas, que hablaban más de 1.200 lenguas, la llegada de los colonizadores, y el arribo de inmigrantes, ya sea como esclavos africanos, ya sea como colonos para trabajar en los campos, hizo de Brasil un país multilingüe. La condición de país multilingüe y la política de reconocimiento de dichas lenguas, devino en la creación del Inventario Nacional de la Diversidad Lingüística (INDL), que reconoció las lenguas indígenas y, asimismo, una lengua de la inmigración: el talian.
530 _aTambién disponible en formato electrónico.
653 _aFILOSOFÍA, LETRAS Y ESTUDIOS ORIENTALES
773 0 _01377
_9190141
_dBuenos Aires : Universidad del Salvador. Facultad de Filosofía, Historia y Letras. Escuela de Lenguas Modernas
_o5000252106
_tIdeas
_x2469-1178
773 0 _01377
_9190139
_dBuenos Aires : Universidad del Salvador. Facultad de Filosofía, Historia y Letras. Escuela de Lenguas Modernas
_o5000252104
_tIdeas
_x2469-1178
856 4 0 _uhttps://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/article/view/4285/5311
_zAcceso a texto completo.
942 _2susal
_cCRA
999 _c170662